Bearing Precious Seed Global
  • Home
  • About
    • What We Believe
    • Our Leadership
    • Principles
    • How to Get Involved
    • Global Blog
  • Projects
    • Busuku Project
    • Togo Project
    • Guarani-Parguay
    • Malayalam-India
    • Chinese
    • Swahili Project
    • German
    • Telugu-India
    • Isan-Thailand
    • Korean
    • Translator Training Centers
  • Bibles
  • Book of Redemption
    • How to Order-English Only
    • Read or Download
    • Buy Retail
  • Contact/Donate
  • Resources
    • Articles
    • Translation Resources
    • Books by BPSG Staff and Others
    • Video
    • Audio
    • Information For Translators

INFORMATION FOR TRANSLATORS            

Picture
From time to time, we will add practical information that will help translators and others evaluate foreign translations and to solve translation problems. 

​Current Statistics on World Evangelism and Bible Translating

Picture
          Evaluating Current Translations on the Field
This is an extensive checklist of NT verses, words, and phrases that are typically omitted or added to a translation that is based on the Critical Greek Text.  This checklist is based on English translations as compared to the KJB.  However, it is a good checklist for other language translations also, if those translations are based on the Critical Text.    

Picture
Bilingual Spanish English Checklist/ La Lista De Verificación
Using a checklist, you can tell to which type, Received Text or Critical Text, any New Testament belongs that you might have.  These 1,100 points in the Checklist are not all the differences between the Received Text and the Alexandrian Text, but they give us a place to begin our study of different Bible versions. / Usando una lista de verificación, usted puede saber a cuál tipo, Texto Recibido o Texto Crítico, pertenece cualquiera Nuevo Testamento que usted tenga.  Estos ­­­­­­­­­­­­­­­­1,100 puntos en la Lista De Verificación no son todas las diferencias en el Nuevo Testamento entre el Texto Recibido y el Texto Alejandrino, pero nos dan un lugar donde empezar nuestro estudio de las diferentes versiones de la Biblia.
Jehovah or Yahweh?
What is the great name of the LORD in Exodus 3?  Is Jehovah as the KJB says? Or, is it Yahweh as many scholars say?  God wants us to know His name.  This is one of the greatest issues of our time? 
Objections to Jehovah
Answers to three objections that Yehovah is not the right way to pronounce the Tetragrammaton.
They Need a Bible - What Do I Do?
When you see the need for Bible translation on your field of service, what can you do about it? 
The Meaning of the Word Should John 3:16 
Is our freedom from Hell certain or only "should" be?
Judgment, Condemnation, and Polysemy - John 5:24​
​When we believe are we free from condemnation or merely from judgment?
Faith or Faithfulness - Romans 3:3
Should the word "faith" in Romans 3:3 be translated "faithfulness," as some do?  Find out why the KJV is right when it translated the Greek word pistis as "faith."
God or Lord? Acts 19:20
The KJV says "the word of God" while the Greek NT says "the word of the Lord."  Here's how to reconcile the two.

Study or Be Diligent 2 Tim. 2:15 
In 2 Tim. 2:15 correct to tell us to "study?" Or, should it tell us to "be diligent?"

Understanding the Development of the Received Text
The Received Text was first printed in 1516 and God took it through a purification process until 1881.
An Analysis of the Variances Between the Beza 1598 Greek Text and the KJV
​
Frederick Scrivener evaluated the differences between the KJV and the Beza Greek text of 1598.  Here is an analysis of 58 items he said the KJV translated from the Latin Vulgate.
Picture
A ministry of Plantation Baptist Church

​www.plantation baptist.org
​



Donate to
​Bearing Precious Seed Global
Picture
A Word from Steve Zeinner, Director 
Click picture
Proudly powered by Weebly
  • Home
  • About
    • What We Believe
    • Our Leadership
    • Principles
    • How to Get Involved
    • Global Blog
  • Projects
    • Busuku Project
    • Togo Project
    • Guarani-Parguay
    • Malayalam-India
    • Chinese
    • Swahili Project
    • German
    • Telugu-India
    • Isan-Thailand
    • Korean
    • Translator Training Centers
  • Bibles
  • Book of Redemption
    • How to Order-English Only
    • Read or Download
    • Buy Retail
  • Contact/Donate
  • Resources
    • Articles
    • Translation Resources
    • Books by BPSG Staff and Others
    • Video
    • Audio
    • Information For Translators